当前位置:首页>埃德蒙·雅贝斯文集:问题之书PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

埃德蒙·雅贝斯文集:问题之书PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

分类:小说 发布时间:2021-04-01
产品特色

编辑推荐

    1.影响莫里斯·布朗肖、雅克·德里达、加布里埃尔·布努尔的法国诗人、作家、哲学大师埃德蒙·雅贝斯对文化审视及反思的实验文本。

    2.跨文本创作的一次尝试:既非小说,也非诗歌,既非文论,又非戏剧,但又是所有这些形式的混合体。打通小说、诗歌、对话与文学、哲学、思想创作的复合文本。

    3.纯粹译丛之“埃蒙德·雅贝斯作品系列”,系属丛书《埃德蒙·雅贝斯文集》。

 
内容简介

    作为“不属于任何类型,但却包罗万象”的跨文本作品,《问题之书》分上下两册,共七卷。上册由回忆写起,从于凯尔的自杀到萨拉之死,再到爱情的毁灭,叙事的过程中追问着自由、话语、抉择的意义。下册则通过打乱字母重新组合的语言游戏,用诗化的言语、对话的方式,继续对生命、文本、死亡展开思索。

    透过声光闪烁、意象与联想交织的诗化外壳,雅贝斯注入的是“寻根”式的思考和将自己献祭于被遮蔽的“无限”场域里进行“精神”再创造的“书写”求索的内核。

作者简介

    埃德蒙·雅贝斯(Edmond Jabès,1912—1991),法国著名诗人、作家、哲学家和宗教思想家,犹太人。“二战”后法国zui著名的文学人物之一,对德里达、布朗肖等法国思想家产生过深刻影响。生于埃及,熟谙法语。1956年苏伊士运河危机爆发后被迫离开埃及流亡巴黎,1967年加入法国国籍。同年成为蒙特利尔世界博览会上展示其作品的四位法语作家之一(另三位是萨特、加缪和列维-斯特劳斯)。1987年获法国国家诗歌大奖。

 

    刘楠祺,北京人,1982年毕业于北京大学西语系法语专业。文学译著有波德莱尔《恶之花》《巴黎的忧郁》、耶麦《晨昏三钟经》《春花的葬礼》等,并在相关期刊翻译发表博纳富瓦诗论若干篇。

目  录
上册目录

第一卷 问题之书
献 词 003
在书的门槛 007
而你将在书中 019
缺席者之书 047
生者之书 157

第二卷 于凯尔之书
献 词 193
弁 言 195
第一部 201
第二部 233
显示全部信息
前  言
译后记

20世纪的法国文坛巨星云集,大师辈出。其中,集诗人、作家、哲学和宗教思想家于一身,与让—保罗·萨特、阿尔贝·加缪、克洛德·列维—斯特劳斯并称四大法语作家的埃德蒙·雅贝斯绝对是一位绕不过去的人物。
先看看诸位名家如何评价他吧:
勒内·夏尔说,他的作品“在我们这个时代里是绝无仅有的……”
加布里埃尔·布努尔说,“信仰的渴望、求真的意志,化作这位诗人前行的内在动力。他的诗弥散出他特有的智慧、特有的风格……”;
雅克·德里达说,他的作品中“对书写的激情、对文字的厮守……就是一个族群和书写的同命之根……它将‘来自那本书的种族……’的历史嫁接于作为文字意义的那个绝对源头之上,也就是说,他将该种族的历史嫁接进了历史性本身……”;
显示全部信息
媒体评论
埃蒙德·雅贝斯的诗弥散出他特有的智慧、特有的风格。格言化的语句构成了他的写作特色,那是他在下潜影翳洞窟和登顶光明山脊并修正意象轨迹后的重新回归。
——[法]加布里埃尔·布努尔、《我构筑我的家园·序》

雅贝斯的作品,既非小说,也非诗歌,既非文论,又非戏剧,但又是所有这些形式的混合体;文本自身作为一个整体,无尽地游移于人物和对话之间,在情感充溢的抒情、散文体的评论以及歌谣和格言间穿梭,好似整个文本系由各种碎片拼接而成,却又不时地回归到作者提出的中心问题上来,即如何言说不可言说者。这个问题,既是犹太人的燔祭,也是文学本身。雅贝斯以其傲人的想象力纵身一跃,令二者珠联璧合。
——[美]保罗·奥斯特、《饥饿的艺术》

《问题之书》似乎是在逾越字面意义的边界,引发对意义中的意义、字词中的字词的怀疑和猜测。
显示全部信息
在线试读
萨拉,再也没有白昼了。白昼变成了旷日的期待。可我们能看到尽头么?
水在被出卖的岁月表皮下流淌,如同荒废的田野。
梦想丰收需要几多勇气?流水的梦中满是麦穗。
干旱深埋心底。

——我们无法通信了,萨拉。把你的想法告诉我。

——好吧,我告诉你所知道的,或许还有你不再知道的。我戴着我的新的镣铐在想你。我用陷入地狱的双眼看到了你。

——你已在视觉的时代,而我还在听觉的时代。

——听着,于凯尔,听着。我只有一个愿望。但愿你永远不要见到我所见过的一切。
————《第一卷· 生者之书》


你不知道自己是否活着。你还活着。
时间的路很短,我们双臂拥抱的空间之路却很长。
心灵是美好的。
我们的爱是一座岛。大海是那片田野。
显示全部信息

点评