当前位置:首页>张爱玲给我的信件PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

张爱玲给我的信件PDF,TXT迅雷下载,磁力链接,网盘下载

分类:文艺 发布时间:2021-04-04
产品特色

编辑推荐

一、知名学者陈子善、王德威、止庵特别推荐
(1)陈子善新版序言:陈子善是研究中国现代文学的知名学者,其对张爱玲的生平、创作的研究受到海内外学界关注。
(2)王德威书后作跋:王德威曾在哈佛大学、哥伦比亚大学任教授,在学界发表过许多关于张爱玲生平的深度文章。
(3)止庵为新书撰写推荐语:止庵是研究周作人、张爱玲的知名学者、书评人,曾编辑《张爱玲全集》。
二、一代才女张爱玲后半生的珍贵书信集
书中收录文学评论巨擘夏志清和一代惊世才女张爱玲跨越三十余年的往复书简。书信原文 珍贵影印件 大评论家夏志清解读揭秘张爱玲真实的后半生:她在美国的生活为何不如意?晚年生活拮据和反复病痛之下的她有着怎样的心境?……特别赠送手绘“张爱玲小像” 张爱玲“手书祝福语”。

 
内容简介
张爱玲能和简·奥斯汀一样地涉笔成趣,一样地笔中带刺;但是刮破她滑稽的表面,我们可以看出她的“大悲”。她早年的生活并不快乐,现世的家常人生,从来无缘享受。但她把祝福与希望寄托给了夏家人。鱼雁往返,见字如面,阅读、创作、生活、病痛、情感、体悟……书信中的一字一句,一笔一画,皆是故事背后的真实的她。
全书包括:
(1)陈子善撰文,2020年精装新版序言一篇
(2)编注者夏志清《自序》一篇
(3)张爱玲与夏志清的通信(张爱玲43-74岁间)
时间:1963年至1994年
华盛顿,一九六三年五月~一九六六年九月;
显示全部信息
作者简介
夏志清(1921—2013)
中国知名文学评论家,著有《中国现代小说史》《中国古典小说》《文学的前途》等多部中英文著作。他的《中国现代小说史》在20世纪60年代最早向英语世界介绍中国文学,并发掘出张爱玲、钱钟书、沈从文等重要作家。
1942年自沪江大学英文系毕业
1946年随长兄夏济安至北大担任助教
1947年赴美读书
1951年在耶鲁大学取得博士学位
1961年用英文出版《中国现代小说史》
1969年起担任哥伦比亚大学中文教授
显示全部信息
目  录
新版序言◎陈子善
自序◎夏志清
一 华盛顿,一九六三年五月~一九六六年九月
  第1 ~ 19 封信—— 002
二 俄亥俄州牛津,一九六六年十月~一九六七年三月
  第20 ~ 30 封信—— 050
三 曼哈顿,一九六七年四月~六月
  第31 ~ 32 封信—— 080
四 麻州康桥,一九六七年六月~一九六九年六月
  第33 ~ 37 封信—— 088
  第H1 封信—— 101
  第38 ~ 43 封信—— 110
五 加州柏克莱,一九六九年七月~一九七二年十月
  第44 ~ 58 封信—— 136
显示全部信息
媒体评论

此书收录了张爱玲在长达三十余年的时间里写给夏志清先生的信件,是研究张爱玲的极为重要的参考资料。夏先生为注释信件花费了很多时间和心血,披露了不少鲜为人知的文坛史实。此次出版经过重新校订的张爱玲诞辰一百周年纪念版,意义非同一般。
——陈子善

现世的家常人生,洋芋色拉与西瓜,张爱玲从来无缘享受;但她把她的祝福与希望寄托给夏家一家人。不论她的世界是华丽还是苍凉,张、夏之间的友谊有他们的通信为证,他们的通信也见证了“寒咝咝”的人间,毕竟还有互信的可能。
——王德威

迄今为止,对张爱玲作品的评论,要数夏志清《中国现代小说史》相关章节*中肯,*深入,*全面,对于读者认识张爱玲的文学成就和文学地位至关重要。这部《张爱玲给我的信件》则披露了二人数十年间的深厚交谊,以及夏志清对张爱玲的许多帮助。其中夏志清所做的详细注释,简直可以当一部文学回忆录来看。
——止庵

在线试读

张爱玲为了生活不得不做她不喜欢的事,教书、做研究非其所长。她不与人接触,只能写她熟悉的事,她改写《怨女》《半生缘》都是说的老上海,揭露中国人的丑陋,不合美国人的胃口,得不到出版商的青睐。除了皇冠的稿费没有固定的收入,耽误了看好医生,将皮肤痒当作跳蚤侵蚀,屡次搬家,影响了她的创作力。真为她惋惜。(夏志清,自序P04)

从发表《怨女》到改写《十八春》,从自译《金锁记》到“改译”《浪淘沙》,从翻译《海上花》到“考证”《红楼梦》,从创作《小团圆》到“搁开”《同学少年都不贱》,还有自评《创世纪》《浮花浪蕊》等作品,张爱玲在信中不断向夏先生通报,与夏先生切磋,甚至反复再三,甚至具体到字、词、句的探讨。这些信札对研究张爱玲后期创作历程,无不都是极可宝贵的第一手资料。(陈子善,新版序,P10)

赖雅身体越来越坏,每月只领到社会福利金五十二元,连付房租都不够。爱玲在改写小说期间,电影剧本也不写了,只好靠翻译工作来维持生活。(夏志清,按语P006)

我对翻译很有兴趣,预备在Joint Publications Research Service领点政治性的东西来译,但是他们根据学位给钱,而我连大学都没读完。(张爱玲,信2,P002)
我喜欢翻译也是因为是机械化的工作,不妨碍写作。(张爱玲,信6,P013)

各人口味不同,我自己也爱看有些并没什么好的书,或是毫不相干的,例如考古与人种学,我看了好些,作为一种逃避,尤其是关于亚洲大陆出来的人种。这种东西没有学位毫无用处,不过是好癖,而这些有兴趣的东西我写信从来没工夫说,所以看了你们兄弟的信特别过瘾似的。(张爱玲,信10,P023)


在寄往台北的几封信上,我们看到了爱玲心头的焦虑和不安。不明说的主要原因当然是赖雅卧病在床,身体一天一天坏下去。爱玲没有足够的时间、金钱去伺候他,心情当然不会转好。宋淇夫妇消息全无,他们究竟怎么样了?自己还在修改《怨女》,而此书的旧稿竟会先后连载于《星岛日报》《皇冠》!假如旧稿先出了单行本,那真是糟透了。爱玲在生活上充满了恐惧感,因为连家里自藏的《传奇》《流言》《短篇小说集》也会失踪的。(夏志清,按语,P048)

星期六中午我没睡醒,忘了在电话上告诉你,脚一好一只眼睛就出血,在华盛顿看医生的,说不要紧,隔二小时滴次眼药,这两天已经快好了。下午赶出去买件wash-&-wear黑衣服,前几天打电话定下来的,全城只有这一件够小。星期一、二都约好去看医生,以后还要去许多次。天天从下午忙到天亮,虽然想听唱片,也想到府上见你太太,都只好搁下来,自己朋友,想你不会生气的。千万不要买笔给我,你已经给了我这么多,我对不知己的朋友总是千恩万谢,对你就不提了,因为你知道我多么感激。(张爱玲,信32,P82)

此次爱玲来纽约住两个月,我想主要是看病。看样子她并无长期的医药保险,每有病痛必要到公家医院去找医生治疗,花费的时间特别多。因此她在第二封信上对我说,“星期一、二约好去看医生,以后还要去许多次”,情形已同后来在洛杉矶的那几年相仿:不断为了去医院、上诊所而浪费时间、消耗体力,身上那些病痛也就跟着变得更顽劣难治了。(夏志清,按语,P84)

我本来不过是写《怨女》序提到《红楼梦》,因为兴趣关系,越写越长,喧宾夺主,结果只好光只写它,完全是个奢侈品,浪费无数的时间,叫苦不迭。(张爱玲,信38,P110)
《怨女》中英本皆无作者序,想不到因为要在该书序里“提到《红楼梦》”,才“越写越长”,终于写出一部《红楼梦魇》来。(夏志清,按语,P111)

我这次到北加州后总有三分之一的时间在患感冒,去冬起更是一发一个多星期,好了三四天又发,一直维他命C与肉类吃得不能再多。每次都是天一暖和马上霍然而愈。户内暖没有用,所以终于决定不能搬到旧金山,要暖和的地带,考虑了很久Phoenix,能长期不发,希望break the cycle。但是这比搬到旧金山费事,一直因为感冒耽搁,在家里工作倒还可以,不过好的时候少,乘这时候总是忙得昏天黑地。你下月到Stanford,我多半在卧病。时间这样消耗下去,需要做的事一件件明摆在面前,坐着说话也心里着急,你不提我也reminded,还是不谈的好,我想你一定谅解。(张爱玲,信55,P172)


记得你说过以前还陪审过一次,是盗窃公款案?是谋杀案就好了!这次的也已经够有兴趣的。大概不需要住旅馆与外界隔绝?(张爱玲,信68,P210)
来纽约后,我每隔两三年总给传票到一个法庭去值差(常去的共有三个),碰巧会有当陪审员的可能。但我教育程度太高,不能为律师所说动,通常刑事犯的律师不会选上我。譬如说,六○年代黑豹党(Black Panthers)犯法的人很多,那些为黑豹(当然是黑人)辩护的律师,只要你曾听到过“黑豹”这个名词,就不要你陪审。因之来纽约以后,从四十一岁到六十五岁,我值差了好多次,只当过一次民事案的,一次刑事案的陪审员。一九七五年那次刑事案,案情实在太简单,那个刑事犯一定判罪,所以连我这样的教授陪审也无所谓了。某日上午,一家保险公司的副经理如厕,用的是大楼某一层的公用厕所。他坐在马桶上,有人从小间隔墙爬进来,把他打昏,抢走了他的钱包。我在信上可能案情也没说明,爱玲却大感兴趣。(夏志清,按语,P210)

物价涨,但是我跟你们情形不同,又等于从来没有过固定收入,习惯拿到点钱就留着过日子,也不怎么省,就是不会撑场面。
三十年不见,大家都老了——胡兰成会把我说成他的妾之一,大概是报复,因为写过许多信来我没回信。
(张爱玲,信69,P212)

标签: 张爱玲 信件

点评